Unser Blog

Hier finden Sie Blogartikel der Jugend- und Familienberatung.

Wie beraten wir?

Wir stehen Ihnen bei Erziehungsfragen, emotionalen Herausforderungen, schulischen Problemen, Konflikten in Partnerschaft und Familie, Trennungs- bzw. Umgangs- und Scheidungsfragen sowie anderen schwierigen Lebenssituationen zur Seite.

Unser Angebot richtet sich an Familien und Angehörige, Eltern, Alleinerziehende, Paare mit Kindern, Kinder, Jugendliche, junge Erwachsene bis 27 Jahre sowie Fachkräfte. Die Beratung ist unabhängig von Herkunft, Religion oder Lebensweise.

Unser multiprofessionelles Team besteht aus Sozialpädagoginnen, Familientherapeutinnen und einer Psychologin. Wir arbeiten vertraulich und unterliegen der Schweigepflicht. In einem geschützten Rahmen bieten wir kostenfreie, vertrauliche und professionelle Unterstützung an.

Wir arbeiten innerhalb der Beratungen anliegen- und lösungsorientiert. Ihre Sichtweise auf Ihre Lebenssituation spielt dabei die zentrale Rolle – Sie sind Expertin bzw. Experte in Ihrem Leben. Wir versuchen dabei miteinander neue Ideen zu entwickeln und Veränderungen mit Ihnen gemeinsam zu starten. Die Geschwindigkeit, wie solche Prozesse verlaufen, bestimmen Sie selbst. Das System, in dem Sie sich momentan befinden, beziehen wir während den Beratungen ebenfalls mit ein. Wir können Ihnen klare Haltungen anbieten, Aber: Sie tragen die Verantwortung für Ihr Leben.

Die Beratungen sind vertraulich, d. h. alle Mitarbeiter*innen unterliegen der gesetzlichen Schweigepflicht. Unsere Mitarbeiter*innen dürfen Informationen über Sie nicht an andere Personen weitergeben. In manchen Fällen ist es allerdings hilfreich, andere Stellen/Personen, z. B. Schule in den Beratungskontext einzubeziehen. In solchen Fällen holen wir uns immer erst Ihr schriftliches Einverständnis ein.

Sonderfall Kindeswohlgefährdung: Wird die Gefährdung eines Kindes oder Jugendlichen vermutet, dann hat der Schutz des Kindes/Jugendlichen Vorrang. Dann wäre eine ausdrückliche Schweigepflichtentbindung durch die Eltern und/oder Kinder und Jugendlichen nicht notwendig.

In Einfacher Sprache:

Wir helfen bei Erziehungs-, Beziehungs- und Alltagsproblemen. Zielgruppe: Familien, Eltern, Alleinerziehende, Paare mit Kindern, Kinder, Jugendliche bis 27 Jahre und Fachkräfte. Unsere Hilfe ist vertraulich, kostenlos und professionell.

Wir arbeiten lösungsorientiert: Ihre Sicht zählt, Sie bestimmen das Tempo. Wir berücksichtigen Ihr Umfeld. Alles bleibt vertraulich; Weitergabe nur mit schriftlichem Einverständnis. Gelegentlich ziehen wir andere Stellen hinzu.

Kindeswohl: Bei vermuteter Gefährdung des Kindes hat der Schutz Vorrang, eine ausdrückliche Einwilligung ist dann nicht nötig.

In Englisch:

We stand by you with questions of parenting, emotional challenges, school issues, conflicts in partnerships and families, separation or custody/supervision questions, and other difficult life situations. Our offer is aimed at families and relatives, parents, single parents, couples with children, children, adolescents, young adults up to 27 years, and professionals. The counseling is independent of origin, religion, or lifestyle. Our multi-professional team consists of social pedagogues, family therapists, and a psychologist. We work confidentially and are bound by professional secrecy. In a protected environment, we offer free, confidential, and professional support. We work in a solution- and issue-oriented way during the counseling. Your perspective on your life situation plays a central role—you are the expert in your life. Together, we try to develop new ideas and start changes with you. The pace of these processes is determined by you. We also consider the system you are currently in as part of the counseling. We can offer clear stances, but: you are responsible for your life. The counseling is confidential, i.e., all staff are subject to statutory confidentiality. Our staff may not pass information about you to others. In some cases, however, it is helpful to involve other institutions/people, e.g., school, in the counseling context. In such cases, we will always obtain your written consent first.

Special case: child protection concerns: If there is suspected risk to a child or adolescent, their safety takes precedence. In that case, an explicit confidentiality release by the parents and/or the child/adolescent is not necessary.

In Arabisch:

نحن نقف إلى جانبكم في مسائل التربية، التحديات العاطفية، المشاكل المدرسية، النزاعات في الشراكة والعائلة، مسائل الانفصال/التعامل مع الطلاق، إضافة إلى حالات صعبة أخرى في الحياة. يستهدف عرضنا العائلات والأقارب، الآباء، العازبين من الأمهات/الآباء، الأزواج الذين لديهم أطفال، الأطفال، المراهقين، الشباب حتى سن 27 عاماً، وكذلك المختصين. يُقدَّم الاستشارات بشكل مستقل عن الأصل، الدين، أو أسلوب الحياة. فريقنا المتعدد التخصصات يتألف من أخصائيات اجتماعية تربوية، ومعالجات عائليات، ونفسية. نحن نعمل بشكل سري ونلتزم بواجب السرية. في إطار محمي، نقدم دعمًا مجانيًا، سريًا ومحترفيًا. نعمل في الاستشارات بشكل مركّز على الأهداف/الحلول. وجهة نظركم حول وضعكم الحياتي تشكل دورًا مركزيًا – أنتم الخبراء في حياتكم. نسعى معًا لتطوير أفكار جديدة وبدء التغييرات معكم. وتحديد وتيرة هذه العمليات بيدكم. نأخذ النظام الذي أنتم جزء منه بعين الاعتبار أيضًا أثناء الاستشارات. يمكننا أن نقدم لكم مواقف واضحة، لكن: أنتم تتحملون مسؤولية حياتكم. الاستشارات سريّة، أي أن جميع الموظفين يخضعون لواجب السرية القانوني. لا يجوز لموظفينا إيصال معلومات عنكم إلى أشخاص آخرين. في بعض الحالات، من المفيد إدراج جهات أخرى/أشخاص، مثل المدرسة، ضمن سياق الاستشارة. في مثل هذه الحالات نطلب دائماً موافقتكم الخطية أولاً. الحالة الخاصة بإساءة رعاية الطفل: إذا وُجد اشتباه في خطر يهدد طفلًا أو مراهقًا، فإن حماية الطفل/المراهق لها الأولوية. في هذه الحالة، لا تكون هناك حاجة لإذن سرّي صريح من قبل الأبناء/الآباء أو الأطفال أنفسهم.

Beratung bei Fernbleiben von der Schule

In Zeiten von: Informationsüberfluss, Freizeitstress, Medienkonsum, Mobbing, übervolle Klassenzimmer, Ausgrenzung, Kriege auf der Welt, Trennung der Eltern, legale und illegale Drogen, Alkohol, Nachwirkungen der Corona-Pandemie, Ängsten, Zwängen, psychischen Erkrankungen, Homeoffice, Autonomiebestrebungen, Ortungs-Apps, social media, Klassenchats (wahrscheinlich fällt Ihnen noch mehr ein): All dies prasselt auf unsere Kinder ein. Nehmen Sie sich kurz Zeit und lassen Sie es wirken. Was denken Sie, wenn Sie dies lesen? Erwartungshaltung? Überforderung? Druck?

Ständige Bauchschmerzen oder Übelkeit, Angst vor Mathe? Schulschwänzen, Schulabstinenz, Schulvermeidung – alles Formen, die eines gemeinsam haben: Ihr Kind geht nicht mehr zur Schule. Auch wenn wir keinen Einfluss auf das System Schule haben, so können wir doch gemeinsam Dinge versuchen:

  • Transparenz und Ankündigungen gegenüber dem Kind
  • Wie ist mein/unser Verhalten gegenüber dem Fernbleiben?
  • Ein Netzwerk aufbauen und offen darüber sprechen
  • Nach Verbündeten suchen
  • Klare Grenzen und Halt geben
  • Orientierung vermitteln
  • Annehmen, dass Ursachen komplex sein können
  • Passt die Schulform für mein Kind noch?

Denken Sie immer daran: Sie sind nicht allein! Die AWO Jugend- und Familienberatung kann mit Ihnen gemeinsam versuchen einen Plan zu entwickeln.

Die Stadt Halle bietet Angebote im Bereich alternativer Beschulungsformen an. Hier der Link zur Übersicht: https://halle.de/fileadmin/Bilder__1024x768_max_1MB_/Bildung/Dokumente_und_Bilder_51.1_Schule/Schulerfolg-Schulabsentismus/Anl_7_Uebersicht_alternative_Beschulungsformen_Halle_esfsa.pdf

In einfacher Sprache:

Es gibt viele Einflüsse auf Kinder: Medien, Mobbing, Angst, Kriege, Trennung, Drogen, Corona-Nachwirkungen, Psyche. Eltern bzw. Erziehende fühlen sich oft überfordert, gestresst oder schuldig. Wichtig sind klare Kommunikation, Unterstützung und Halt für das Kind.

Was Sie tun können (in einfacher Sprache):

  • Offen reden: Erklären, was los ist, und aufmerksam zuhören.
  • Verhalten prüfen: Wie wirkt mein Verhalten auf mein Kind?
  • Netzwerk bauen: Familie, Freunde, Schule, Beratungsstellen einbeziehen.
  • Verbündete finden
  • Grenzen und Halt geben
  • Orientierung geben: gemeinsame Ziele, kleine Schritte.
  • Ursachen anerkennen: Gründe können kompliziert sein
  • Schulform prüfen: Passt die Schule noch? Gibt es Alternativen?

Unterstützung:

In Englisch:

In times of information overload, leisure-time pressure, media consumption, bullying, crowded classrooms, exclusion, wars in the world, parental separation, legal and illegal drugs, alcohol, after-effects of the Covid-19 pandemic, fears, compulsions, mental health issues, home office, autonomy desires, location-tracking apps, social media, class chats (you’ve probably thought of more): all of this pounds on our children. Take a moment and let it sink in. What do you think when you read this? Expectations? Overwhelm? Pressure?

Constant stomachaches or nausea, fear of math? Truancy, school withdrawal, avoidance of school – all forms that share one thing: your child stops going to school. Even if we have no influence on the school system, we can still try things together:

  • Transparency and announcements to the child
  • How is my/our behavior towards absenteeism?
  • Build a network and speak openly about it
  • Seek allies
  • Set clear boundaries and provide stability
  • Provide orientation
  • Accept that causes can be complex
  • Is the school form suitable for my child?

Remember: you are not alone! The AWO Jugend- und Familieneratung can work with you to develop a plan. The city of Halle offers resources in the area of alternative schooling options. Here is the overview link:
https://halle.de/fileadmin/Bilder__1024x768_max_1MB_/Bildung/Dokumente_und_Bilder_51.1_Schule/Schulerfolg-Schulabsentismus/Anl_7_Uebersicht_alternative_Beschulungsformen_Halle_esfsa.pdf

In Arabisch:

في أوقات: ازدحام المعلومات، ضغط أوقات الفراغ، استهلاك الإعلام، التنمر، فصول دراسية مزدحمة، الاستبعاد، حروب العالم، انفصال الوالدين، المخدرات القانونية والغير قانونية، الكحول، تبعات جائحة كورونا، المخاوف، القهر، الأمراض النفسية، العمل من المنزل، السعي نحو الاستقلالية، تطبيقات التتبع، وسائل التواصل الاجتماعي، غرف الصفوف المدرسية (ومن المحتمل أن تتذكرون المزيد): كل هذا يضغط على أطفالنا. خذوا لحظة قليلة وتأملوا فيه. ما الذي تفكرون به عندما تقرأون ذلك؟ توقعات؟ إرهاق؟ ضغط؟

آلام البطن المستمرة أو الغثيان، الخوف من الرياضيات؟ التسرب المدرسي، الانسحاب من المدرسة، تجنب المدرسة – كلها أشكال تشترك في شيء واحد: طفلكم لم يعد يذهب إلى المدرسة. حتى وإن لم يكن لنا تأثير على نظام المدرسة، نقدر معاً محاولات مختلفة:

Beratung bei Trennung – Was mache ich zuerst?

Vielleicht beschäftigt Sie gerade die Frage, ob Sie sich trennen sollten oder vielleicht haben Sie sich gerade getrennt. Es ist absolut verständlich, dass Sie sich nun fragen, wie es weiter geht, wie der Alltag gelingen kann und was Sie zuerst „anpacken“ sollten. Es könnte zunächst hilfreich sein, Ihre Gedanken, Gefühle und Emotionen versuchen zu sortieren. Dabei finden Sie eventuell Unterstützung innerhalb Ihrer Familie, Ihres Freundeskreises oder bei Beratungsstellen, wie der AWO Jugend- und Familienberatung. Innerhalb der Beratung gehen wir auf Ihre Wünsche und Anliegen ein und können Ihre Situation einordnen. Darüber hinaus haben die Berater*innen stets Ihre Kinder im Blick.

Ein weiterer sinnvoller Schritt ist, sich über die eigenen Rechte und Pflichten zu informieren (bspw. bezüglich des Umgangs- und Sorgerechts). Dazu kann Ihnen die Website: www.stark-familie.info weiterhelfen.

Wir können Sie auf Ihrem neuen Lebensabschnitt begleiten: vorurteilsfrei, transparent und schweigepflichtsgebunden. Denken Sie immer daran: Sie sind nicht allein!

In einfacher Sprache:

Versuchen Sie, Ihre Gedanken und Gefühle zu ordnen. Sprechen Sie mit Menschen, denen Sie vertrauen (Familie, Freunde) oder suchen Sie Beratung (z. B. AWO Jugend- und Familienberatung). In der Beratung achten wir auf Ihre Wünsche und helfen, Ihre Situation zu verstehen. Die Beraterinnen und Berater schauen immer auch auf Ihre Kinder. Informieren Sie sich über Ihre Rechte und Pflichten, z. B. unter: www.stark-familie.info Wir begleiten Sie in Ihrem neuen Lebensabschnitt: ohne Vorurteile, ehrlich und vertraulich. Denken Sie daran: Sie sind nicht allein – Hilfe ist da.

In Englisch:

Perhaps you are wondering whether you should separate or you have just separated. It is completely understandable that you now ask how things will continue, how daily life can work, and what to tackle first. It may be helpful to try to sort out your thoughts, feelings, and emotions. You may find support within your family, your circle of friends, or at counseling centers such as the AWO Jugend- und Familienberatung. In counseling, we address your wishes and concerns and can help place your situation in context. Moreover, the counselors always keep your children in mind.

Another sensible step is to inform yourself about your rights and duties (for example, regarding visitation and custody). You might find some informations at www.stark-familie.info. We can accompany you on your new life chapter: unbiased, transparent, and bound by confidentiality. Remember: you are not alone!

In Arabisch:
ربما تشغلُك الآن فكرة الانفصال عما إذا كنت ستنفصل أم أنك انفصلت بالفعل. من الطبيعي تماماً أن تتساءل كيف ستسير الأمور بعد ذلك، وكيف يمكن أن ينجح الروتين اليومي، وماذا يجب أن تبدأ به أولاً. قد يكون من المفيد في البداية تنظيم أفكارك ومشاعرك وعواطفك قدر الإمكان. وربما تجد دعمك داخل عائلتك، أو دائرة أصدقائك، أو من خلال مراكز الاستشارة، مثل استشارة الشباب والأسرة التابعة لـ AWO. خلال الاستشارة نركز على رغباتك واهتماماتك ونقوم بتقييم وضعك. إضافة إلى ذلك، يظل أطفالك محور اهتمام المستشارين دائماً. خطوة أخرى مفيدة هي الاطلاع على حقوقك وواجباتك الخاصة (مثل حقوق التواصل وحقوق الحضانة). يمكن أن تكون موقع stark-familie.info مساعداً لك فيما يتعلق بذلك. ي

مكننا مرافقتك في هذه المرحلة الجديدة من حياتك: بدون حكم مسبق، بشفافية وبالتزام بالسرية. تذكَّر دائماً: لست وحدك!

Beratung bei Verdacht auf Kindeswohlgefährdung

Haben Sie eine komische Beobachtung in Hinblick auf ein Kind gemacht? Plagen Sie schon länger Gedanken wie: „Irgendetwas ist anders! Da stimmt was nicht.“ Bemerken Sie bei sich selber ein komisches Bauchgefühl? Nehmen Sie Ihre Beobachtungen und Gefühle dazu ernst – es könnte sich dabei um den Verdacht einer Kindeswohlgefährdung handeln. Um dies zu besprechen, bietet Ihnen die AWO Jugend- und Familienberatung professionelle Unterstützung an, um Ihren Verdacht einzuordnen, Fragen zu den Situationen zu stellen und letztlich Ihnen Handlungsmöglichkeiten zu vermitteln. Bleiben Sie mit Ihrem Bauchgefühl und Ihren Erfahrungen nicht allein – wir unterstützen Sie gern. Unser Team besteht aus Insoweit erfahrenen Fachkräften nach §8a SGB VIII. Aufgrund von Qualifikation und langjähriger Erfahrung  können wir gemeinsam klären, ob und welche Maßnahmen notwendig sein können und welche Wege es dafür gibt.

Egal ob persönlich, telefonisch, per Videokonferenz, als Team oder allein, anonym oder nicht – wir beraten (immer) kostenfrei – auch bei dem Verdacht auf Kindeswohlgefährdung. Wir hören zu, informieren und helfen bei der Entscheidungsfindung. Gemeinsam besprechen wir mögliche und notwendige Maßnahmen zum Schutz des Kindes.

In einfacher Sprache:

Haben Sie eine merkwürdige Beobachtung zu einem Kind? Denken Sie: „Irgendetwas stimmt nicht.“ Haben Sie ein komisches Bauchgefühl? Nehmen Sie das ernst. Es könnte um eine Gefährdung des Kindeswohls gehen. Die AWO Jugend- und Familienberatung hilft Ihnen dabei: Wir fragen nach, erklären, was zu tun ist und zeigen Ihnen Wege. Sie müssen nicht allein bleiben – wir unterstützen Sie gern. Unser Team besteht aus Fachleuten. Wir klären, ob und welche Schritte nötig sind und wie sie aussehen. Sie können uns persönlich, telefonisch, per Video kontaktieren – anonym oder nicht. Die Beratung ist kostenfrei – auch wenn es nur um den Verdacht geht. Wir hören zu, informieren und helfen bei der Entscheidung. Gemeinsam finden wir, was zum Schutz des Kindes nötig ist.

In Englisch:

Have you made a strange observation about a child? Have you been having thoughts for a while like, „Something is different! Something isn’t right.“ Do you notice a strange gut feeling in yourself? Take your observations and feelings seriously — this could be a suspicion of child endangerment. To discuss this, the AWO Youth and Family Counseling offers you professional support to interpret your suspicion, ask questions about the situations, and ultimately provide you with possible actions. Do not stay alone with your gut feeling and your experiences — we are happy to support you. Our team consists of professionals with substantial experience under § 8a SGB VIII. Based on qualifications and long-standing experience, we can together clarify whether and which measures may be necessary and which paths exist for this. Whether in person, by phone, via video conference, as a team or alone, anonymized or not — our advice is always free, even if it’s only the suspicion of child endangerment. We listen, inform, and help with decision-making. Together we discuss possible and necessary steps to protect the child.

In Arabisch:

هل لديك ملاحظات غريبة حول طفل؟ هل تساورك أفكار منذ زمن طويل مثل: „هناك شيء مختلف! لا يبدو أن الأمور سليمة.“ هل تشعر بوجود شعور غريب في قلبك؟ اعتبر ملاحظاتك ومشاعرك بشأنها على محمل الجد — فقد يكون ذلك اشتباهًا في تعرّض الطفل لضرر في رفاهيته. للتحدث عن ذلك، تقدم لكم جمعية AWO الاستشارة الأسرية والشبابية المهنية للمساعدة في تفسير اشتباهكم، وطرح أسئلة حول المواقف، وفي نهاية المطاف تزويدكم بخيارات Action يمكن اتخاذها. لا تبقَ مع حدسك وتجاربك وحيدًا — نحن هنا لدعمكم. فريقنا من المهنيين ذوي ا��خبرة وفقاً للقانون الألماني §8a SGB VIII. وبفضل المؤهلات والخبرة الطويلة، يمكننا معًا توضيح ما إذا كانت هناك حاجة لإجراءات وما هي الطرق المتاحة لذلك.

سواء كان ذلك بشكل شخصي، هاتفيًا، عبر مؤتمرات فيديو، كفريق أو بمفردك، بشكل مجهول أو ليس كذلك — نستطيع تقديم الاستشارة مجانًا دائمًا، حتى في حال الاشتباه بوجود تعرّض الطفل لأي أذى. نستمع، نُطلعك ونساعدك ف�� اتخاذ القرار. سَنُناقش معًا الإجراءات المحتملة والضرورية لحماية الطفل.

إذا كنت تحتاج إلى صيغة أكثر رسمية أو إضافة تفاصيل محددة، أخبرني وسأعدها لك.